Chapter 4: The Shape Of Words To Come: Lojban Morphology


1. Introductory

1. はじめに

Morphology is the part of grammar that deals with the form of words. Lojban's morphology is fairly simple compared to that of many languages, because Lojban words don't change form depending on how they are used. English has only a small number of such changes compared to languages like Russian, but we do have changes like “boys” as the plural of “boy”, or “walked” as the past-tense form of “walk”. To make plurals or past tenses in Lojban, you add separate words to the sentence that express the number of boys, or the time when the walking was going on.


However, Lojban does have what is called “derivational morphology”: the capability of building new words from old words. In addition, the form of words tells us something about their grammatical uses, and sometimes about the means by which they entered the language. Lojban has very orderly rules for the formation of words of various types, both the words that already exist and new words yet to be created by speakers and writers.

しかし「派生」はある。既存の語から新しい語を作る。語の形成が規則的なので、語の形を見ると、使い方、タイプ、由来が分かる (例:ルジュボ)

A stream of Lojban sounds can be uniquely broken up into its component words according to specific rules. These so-called “morphology rules” are summarized in this chapter. (However, a detailed algorithm for breaking sounds into words has not yet been fully debugged, and so is not presented in this book.) First, here are some conventions used to talk about groups of Lojban letters, including vowels and consonants.


Lojban has three basic word classes --- parts of speech --- in contrast to the eight that are traditional in English. These three classes are called cmavo, brivla, and cmene. Each of these classes has uniquely identifying properties --- an arrangement of letters that allows the word to be uniquely and unambiguously recognized as a separate word in a string of Lojban, upon either reading or hearing, and as belonging to a specific word-class.


They are also functionally different: cmavo are the structure words, corresponding to English words like “and”, “if”, “the” and “to”; brivla are the content words, corresponding to English words like “come”, “red”, “doctor”, and “freely”; cmene are proper names, corresponding to English “James”, “Afghanistan”, and “Pope John Paul II”.

2. cmavo

2. シマヴォ (cmavo)

The first group of Lojban words discussed in this chapter are the cmavo. They are the structure words that hold the Lojban language together. They often have no semantic meaning in themselves, though they may affect the semantics of brivla to which they are attached. The cmavo include the equivalent of English articles, conjunctions, prepositions, numbers, and punctuation marks. There are over a hundred subcategories of cmavo, known as “selma'o”, each having a specifically defined grammatical usage. The various selma'o are discussed throughout Chapters 5 to 19 and summarized in Chapter 20.

シマヴォは、機能語 (英語の冠詞, 接続詞, 前置詞, 数, 句読点, etc. に相当)である。100個以上のサブカテゴリ(セルマホ)がある。これらは 5~19章で扱い、20章でまとめる。 Standard cmavo occur in four forms defined by their word structure. Here are some examples of the various forms: 語の構造によって、4つの形式がある:
V形 .a .e .i .o .u
CV形 ba ce di fo gu
VV形 .au .ei .ia .o'u .u'e
CVV形 ki'a pei mi'o coi cu'u

In addition, there is the cmavo “.y.” (remember that “y” is not a V), which must have pauses before and after it.

A simple cmavo thus has the property of having only one or two vowels, or of having a single consonant followed by one or two vowels. Words consisting of three or more vowels in a row, or a single consonant followed by three or more vowels, are also of cmavo form, but are reserved for experimental use: a few examples are “ku'a'e”, “sau'e”, and “bai'ai”. All CVV cmavo beginning with the letter “x” are also reserved for experimental use. In general, though, the form of a cmavo tells you little or nothing about its grammatical use.

VVV+, CVVV+ の形、および、 "x" で始まるものは、実験用に予約してある(例: ku’a'e sau’e bai’hai “x”+VV)

“Experimental use” means that the language designers will not assign any standard meaning or usage to these words, and words and usages coined by Lojban speakers will not appear in official dictionaries for the indefinite future. Experimental-use words provide an escape hatch for adding grammatical mechanisms (as opposed to semantic concepts) the need for which was not foreseen.


The cmavo of VV-form include not only the diphthongs and vowel pairs listed in Section 1, but also the following ten additional diphthongs:

    .ia .ie .ii .io .iu
    .ua .ue .ui .uo .uu 

In addition, cmavo can have the form “Cy”, a consonant followed by the letter “y”. These cmavo represent letters of the Lojban alphabet, and are discussed in detail in Chapter 17.


Compound cmavo are sequences of cmavo attached together to form a single written word. A compound cmavo is always identical in meaning and in grammatical use to the separated sequence of simple cmavo from which it is composed. These words are written in compound form merely to save visual space, and to ease the reader's burden in identifying when the component cmavo are acting together.


Compound cmavo, while not visually short like their components, can be readily identified by two characteristics: 1) They have no consonant pairs or clusters, and 2) They end in a vowel.

二重子音がなく、母音で終わるという特徴から、簡単に特定できる。(例:2.1, 2.2, 2.3)
    2.1) .iseci’i
         .i se ci’i
    2.2) punaijecanai
         pu nai je ca nai
    2.3) ki’e.u’e
         ki’e .u’e 

The cmavo “.u'e” begins with a vowel, and like all words beginning with a vowel, requires a pause (represented by “.”) before it. This pause cannot be omitted simply because the cmavo is incorporated into a compound cmavo. On the other hand,

母音で始まる語は、全てポーズ “.” が語頭に必要。
2.4) ki'e'u'e

is a single cmavo reserved for experimental purposes: it has four vowels.

2.5) cy.ibu.abu
     cy. .ibu .abu

Again the pauses are required (see Section 9); the pause after “cy.” merges with the pause before “.ibu”.


There is no particular stress required in cmavo or their compounds. Some conventions do exist that are not mandatory. For two-syllable cmavo, for example, stress is typically placed on the first vowel; an example is

シマヴォ, 複合シマヴォには強調が不要。2音節シマヴォでは、普通最初の母音につける。
2.6) .e'o ko ko kurji
     .E'o ko ko KURji

This convention results in a consistent rhythm to the language, since brivla are required to have penultimate stress; some find this esthetically pleasing.


If the final syllable of one word is stressed, and the first syllable of the next word is stressed, you must insert a pause or glottal stop between the two stressed syllables. Thus

2.7) le re nanmu (”2人の男”)
2.8) LE re NANmu → OK
2.9) le RE. NANmu → ポーズを挿入すればOK
2.10) le re NANmu → OK (最も一般的)

3. brivla

3. ブリヴラ (brivla)

Predicate words, called “brivla”, are at the core of Lojban. They carry most of the semantic information in the language. They serve as the equivalent of English nouns, verbs, adjectives, and adverbs, all in a single part of speech.

ブリヴラはロジバンの核となる命題語であり、名詞, 動詞, 形容詞, 副詞などをすべて包含したものである。

Every brivla belongs to one of three major subtypes. These subtypes are defined by the form, or morphology, of the word --- all words of a particular structure can be assigned by sight or sound to a particular type (cmavo, brivla, or cmene) and subtype. Knowing the type and subtype then gives you, the reader or listener, significant clues to the meaning and the origin of the word, even if you have never heard the word before.


The same principle allows you, when speaking or writing, to invent new brivla for new concepts “on the fly”; yet it offers people that you are trying to communicate with a good chance to figure out your meaning. In this way, Lojban has a flexible vocabulary which can be expanded indefinitely.


All brivla have the following properties: 1) always end in a vowel; 2) always contain a consonant pair in the first five letters, where “y” and apostrophe are not counted as letters for this purpose. (See Section 6.) 3) always are stressed on the next-to-the-last (penultimate) syllable; this implies that they have two or more syllables.

全てのブリヴラの特長 1) 母音で終わる 2) 最初の5文字(y と ' は除く)に二重子音を含む 3) 最後から2番目の音節にアクセントがある。

The presence of a consonant pair distinguishes brivla from cmavo and their compounds. The final vowel distinguishes brivla from cmene, which always end in a consonant. Thus “da'amei” must be a compound cmavo because it lacks a consonant pair; “lojban.” must be a name because it lacks a final vowel.


Thus, “bisycla” has the consonant pair “sc” in the first five non-“y” letters even though the “sc” actually appears in the form of “syc”. Similarly, the word “ro'inre'o” contains “nr” in the first five letters because the apostrophes are not counted for this purpose.


1) gismu, the Lojban primitive roots from which all other brivla are built; 2) lujvo, the compounds of two or more gismu; and 3) fu'ivla (literally “copy-word”), the specialized words that are not Lojban primitives or natural compounds, and are therefore borrowed from other languages.


4. gismu

4. ギスム(gismu)

The gismu, or Lojban root words, are those brivla representing concepts most basic to the language. The gismu were chosen for various reasons: some represent concepts that are very familiar and basic; some represent concepts that are frequently used in other languages; some were added because they would be helpful in constructing more complex words; some because they represent fundamental Lojban concepts (like “cmavo” and “gismu” themselves).


The gismu do not represent any sort of systematic partitioning of semantic space. Some gismu may be superfluous, or appear for historical reasons: the gismu list was being collected for almost 35 years and was only weeded out once. Instead, the intention is that the gismu blanket semantic space: they make it possible to talk about the entire range of human concerns.


There are about 1350 gismu. In learning Lojban, you need only to learn most of these gismu and their combining forms (known as “rafsi”) as well as perhaps 200 major cmavo, and you will be able to communicate effectively in the language. This may sound like a lot, but it is a small number compared to the vocabulary needed for similar communications in other languages.

全部で 1350のギスムがある。これらのほとんどと、接続形(ラフシ)と、200の主なシマヴォを覚えれば言語でうまくコミュニケーションができる(他の自然言語よりも少ない!)。

All gismu have very strong form restrictions. Using the conventions defined in Section 1, all gismu are of the forms CVC/CV or CCVCV. They must meet the rules for all brivla given in Section 3; furthermore, they:


1) always have five letters; 2) always start with a consonant and end with a single vowel; 3) always contain exactly one consonant pair, which is a permissible initial pair (CC) if it's at the beginning of the gismu, but otherwise only has to be a permissible pair (C/C); 4) are always stressed on the first syllable (since that is penultimate). The five letter length distinguishes gismu from lujvo and fu'ivla. (It is possible to have fu'ivla like “spa'i” that are five letters long, but they must have “”'; no gismu contains “”'.)

1) 5文字(CVC/CV, CCVCV)であり、 2) 子音で始まり、短母音で終わる 3) CC か C/C を一つ持つ 4) 最初の音節を強調 するという特徴がある。

With the exception of five special brivla variables, “broda”, “brode”, “brodi”, “brodo”, and “brodu”, no two gismu differ only in the final vowel. Furthermore, the set of gismu was specifically designed to reduce the likelihood that two similar sounding gismu could be confused. For example, because “gismu” is in the set of gismu, “kismu”, “xismu”, “gicmu”, “gizmu”, and “gisnu” cannot be.

"broda" などの例を除いて、最後の母音だけが異なるようなギスム対は無い。また、お互いに音がなるべく似ないように設計されている(例: kismu, xismu, gisnu, gizmuなどは無い)。

Almost all Lojban gismu are constructed from pieces of words drawn from other languages, specifically Chinese, English, Hindi, Spanish, Russian, and Arabic, the six most widely spoken natural languages. For a given concept, words in the six languages that represent that concept were written in Lojban phonetics. Then a gismu was selected to maximize the recognizability of the Lojban word for speakers of the six languages by weighting the inclusion of the sounds drawn from each language by the number of speakers of that language. See Section 14 for a full explanation of the algorithm.


3.1) creka shirt 3.2) lijda religion 3.3) blanu blue 3.4) mamta mother 3.5) cukta book 3.6) patfu father 3.7) nanmu man 3.8) ninmu woman

例:3.1) creka シャツ 3.2) lijda 宗教 3.3) blanu 青 3.4) mamta 母 3.5) cukta 本 3.6) patfu 父 3.7) nanmu 男性 3.8) ninmu 女性

5. ルジヴォ (lujvo)

5. ルジヴォ (lujvo)

When specifying a concept that is not found among the gismu (or, more specifically, when the relevant gismu seems too general in meaning), a Lojbanist generally attempts to express the concept as a tanru. Lojban tanru are an elaboration of the concept of “metaphor” used in English. In Lojban, any brivla can be used to modify another brivla. The first of the pair modifies the second. This modification is usually restrictive --- the modifying brivla reduces the broader sense of the modified brivla to form a more narrow, concrete, or specific concept. Modifying brivla may thus be seen as acting like English adverbs or adjectives. For example,

ブリヴラ で ブリヴラ を修飾してできた語。意味が広すぎるときに意味を限定する。最初のものが次のものを修飾する。形容詞や副詞のような役割を果たす。
5.1) skami pilno

The simplest Lojban tanru are pairings of two concepts or ideas. Such tanru take two simpler ideas that can be represented by gismu and combine them into a single more complex idea. Two-part tanru may then be recombined in pairs with other tanru, or with individual gismu, to form more complex or more specific ideas, and so on.


The meaning of a tanru is usually at least partly ambiguous: “skami pilno” could refer to a computer that is a user, or to a user of computers. There are a variety of ways that the modifier component can be related to the modified component. It is also possible to use cmavo within tanru to provide variations (or to prevent ambiguities) of meaning.

タンルの構文は曖昧ではないが、意味は曖昧である可能性がある。例:"skami pilno"は「コンピューターのユーザー」か「コンピューターであるユーザー」か分からない。

Making tanru is essentially a poetic or creative act, not a science. While the syntax expressing the grouping relationships within tanru is unambiguous, tanru are still semantically ambiguous, since the rules defining the relationships between the gismu are flexible. The process of devising a new tanru is dealt with in detail in Chapter 5.

5.2) barda bloti
5.3) patfu mamta
5.4) mamta patfu
     母方の祖父 (「母の性質を持った父」にも解釈され得る)

The possibility of semantic ambiguity can easily be seen in the last case. To interpret Example 5.4, the listener must determine what type of motherliness pertains to the father being referred to. In an appropriate context, “mamta patfu” could mean not “grandfather” but simply “father with some motherly attributes”, depending on the culture. If absolute clarity is required, there are ways to expand upon and explain the exact interrelationship between the components; but such detail is usually not needed.

When a concept expressed in a tanru proves useful, or is frequently expressed, it is desirable to choose one of the possible meanings of the tanru and assign it to a new brivla. For Example 5.1, we would probably choose “user of computers”, and form the new word

5.5) sampli
5.6) bralo'i (← barda bloti) 

The lujvo representing a given tanru is built from units representing the component gismu. These units are called “rafsi” in Lojban. Each rafsi represents only one gismu. The rafsi are attached together in the order of the words in the tanru, occasionally inserting so-called “hyphen” letters to ensure that the pieces stick together as a single word and cannot accidentally be broken apart into cmavo, gismu, or other word forms. As a result, each lujvo can be readily and accurately recognized, allowing a listener to pick out the word from a string of spoken Lojban, and if necessary, unambiguously decompose the word to a unique source tanru, thus providing a strong clue to its meaning.


The lujvo that can be built from the tanru “mamta patfu” in Example 5.4 is

5.7) mampa'u (← mamta (man-) + patfu (-pa'u) )

which refers specifically to the concept “maternal grandfather”. The two gismu that constitute the tanru are represented in “mampa'u” by the rafsi “mam-” and “-pa'u”, respectively; these two rafsi are then concatenated together to form “mampa'u”.

Like gismu, lujvo have only one meaning. When a lujvo is formally entered into a dictionary of the language, a specific definition will be assigned based on one particular interrelationship between the terms. (See Chapter 12 for how this has been done.) Unlike gismu, lujvo may have more than one form. This is because there is no difference in meaning between the various rafsi for a gismu when they are used to build a lujvo. A long rafsi may be used, especially in noisy environments, in place of a short rafsi; the result is considered the same lujvo, even though the word is spelled and pronounced differently. Thus the word “brivla”, built from the tanru “bridi valsi”, is the same lujvo as “brivalsi”, “bridyvla”, and “bridyvalsi”, each of which uses a different combination of rafsi.

ルジヴォは意味を1つだけ持つが、複数の形を持つ場合がある。それらに意味の違いはない。ギスムに対するラフシは複数あるため、単一の意味を表すlujvo は複数あり得る。例えば、bridi valsi は、 brivla brivalsi bridyvla bridyvalsi のいずれにもなり得る。

When assembling rafsi together into lujvo, the rules for valid brivla must be followed: a consonant cluster must occur in the first five letters (excluding “y” and “”'), and the lujvo must end in a vowel.


A “y” (which is ignored in determining stress or consonant clusters) is inserted in the middle of the consonant cluster to glue the word together when the resulting cluster is either not permissible or the word is likely to break up. There are specific rules describing these conditions, detailed in Section 6.

二重子音が許可されてない、もしくは、単語を分割してしまう誤解がある場合、"y" を挿入する。

An “r” (in some cases, an “n”) is inserted when a CVV-form rafsi attaches to the beginning of a lujvo in such a way that there is no consonant cluster. For example, in the lujvo

二重子音が出現しない場合には、"r" を挿入する。
5.8) soirsai
     sonci (soi-) sanmi (-sai)
     兵士の 食事

the rafsi “soi-” and “-sai” are joined, with the additional “r” making up the “rs” consonant pair needed to make the word a brivla. Without the “r”, the word would break up into “soi sai”, two cmavo. The pair of cmavo have no relation to their rafsi lookalikes; they will either be ungrammatical (as in this case), or will express a different meaning from what was intended.

(この場合、"r"が無いと soi sai という2つのシマヴォに分割されてしまう)

Learning rafsi and the rules for assembling them into lujvo is clearly seen to be necessary for fully using the potential Lojban vocabulary.

Most important, it is possible to invent new lujvo while you speak or write in order to represent a new or unfamiliar concept, one for which you do not know any existing Lojban word. As long as you follow the rules for building these compounds, there is a good chance that you will be understood without explanation.


6. rafsi

6. ラフシ (rafsi)

Every gismu has from two to five rafsi, each of a different form, but each such rafsi represents only one gismu. It is valid to use any of the rafsi forms in building lujvo --- whichever the reader or listener will most easily understand, or whichever is most pleasing --- subject to the rules of lujvo making. There is a scoring algorithm which is intended to determine which of the possible and legal lujvo forms will be the standard dictionary form (see Section 12).

ギスムには2個から5個のラフシがあるが、各ラフシは必ず1個のギスムに対応する。ルジヴォの作り方に沿っていればどれを使ってもいい。どれを辞書標準形にするか、という並び替えアルゴリズムがある (12節を参照)

Each gismu always has at least two rafsi forms; one is the gismu itself (used only at the end of a lujvo), and one is the gismu without its final vowel (used only at the beginning or middle of a lujvo). These forms are represented as -CVC/CV or -CCVCV (called “the 5-letter rafsi”), and -CVC/C- or -CCVC- (called “the 4-letter rafsi”) respectively. The dashes in these rafsi form representations show where other rafsi may be attached to form a valid lujvo. When lujvo are formed only from 4-letter and 5-letter rafsi, known collectively as “long rafsi”, they are called “unreduced lujvo”.

ギスムには必ず2つ以上の rafsi がある。これは、-CVC/CV or -CCVCV(gismu そのもの、5文字 rafsi) と、-CVC/C- or -CCVC- (4文字 rafsi) である。(ハイフンはどの位置で他の rafsi とくっつくかを表したもの)4・5文字 rafsi から作られた lujvo は、「長い lujvo」もしくは「非縮退 lujvo」と呼ばれる。
6.1) mamtypatfu ← mamta patfu
     母 の 父 → 母方の祖父
6.2) lerfyliste ← lerfu liste
     文字リスト → アルファベット文字
6.3) nancyprali ← nanca prali
     年 の 利益 → 年収
6.4) prunyplipe ← pruni plipe
    弾力性 のある ジャンプ → ばね
6.5) vancysanmi ← vanci sanmi
    夜 の 食事 → 夕食 

In addition to these two forms, each gismu may have up to three additional short rafsi, three letters long. All short rafsi have one of the forms -CVC-, -CCV-, or -CVV-. The total number of rafsi forms that are assigned to a gismu depends on how useful the gismu is, or is presumed to be, in making lujvo, when compared to other gismu that could be assigned the rafsi.

短いラフシ -CVC- -CCV- -CVV- を最高3つ持つ可能性がある。gismu が持つrafsi の数は、「lujvo を作る上でどのぐらい役に立つ可能性があるか」による。

For example, “zmadu” (“more than”) has the two short rafsi “-zma-” and “-mau-” (in addition to its unreduced rafsi “-zmad-” and “-zmadu”), because a vast number of lujvo have been created based on “zmadu”, corresponding in general to English comparative adjectives ending in “-er” such as “whiter” (Lojban “labmau”). On the other hand, “bakri” (“chalk”) has no short rafsi and few lujvo.

zmadu (~以上) は、英語の “-er” を作る上で役に立つので、 -zma- -mau- の2つのラフシがある (例: labmau “より白い”)。

There are at most one CVC-form, one CCV-form, and one CVV-form rafsi per gismu. In fact, only a tiny handful of gismu have both a CCV-form and a CVV-form rafsi assigned, and still fewer have all three forms of short rafsi. However, gismu with both a CVC-form and another short rafsi are fairly common, partly because more possible CVC-form rafsi exist. Yet CVC-form rafsi, even though they are fairly easy to remember, cannot be used at the end of a lujvo (because lujvo must end in vowels), so justifying the assignment of an additional short rafsi to many gismu.

-CVC形, -CCV形, -CVV形は、ギスムに対して最大1個ずつしかない。-CCV- と-CVV- の両方を持つものはまれであり、-CVC- も含めた3つを持つものはもっとまれである。-CVC- と、CCV, CVVのどちらか、を持つものは多い。

The intention was to use the available “rafsi space” --- the set of all possible short rafsi forms --- in the most efficient way possible; the goal is to make the most-used lujvo as short as possible (thus maximizing the use of short rafsi), while keeping the rafsi very recognizable to anyone who knows the source gismu. For this reason, the letters in a rafsi have always been chosen from among the five letters of the corresponding gismu. As a result, there are a limited set of short rafsi available for assignment to each gismu. At most seven possible short rafsi are available for consideration (of which at most three can be used, as explained above).

3文字しかないので、「短い rafsi 空間」を有効に使う必要がある。しかも認識しやすいように文字はすべて元となるギスムから取る。

Here are the only short rafsi forms that can possibly exist for gismu of the form CVC/CV, like “sakli”. The digits in the second column represent the gismu letters used to form the rafsi. CVC 123 -sak- CVC 124 -sal- CVV 12'5 -sa'i- CVV 125 -sai- CCV 345 -kli- CCV 132 -ska- (The only actual short rafsi for “sakli” is “-sal-”.)

CVC/CV 型のギスムである sakli に対して、-sak-, -sal-, -sa'i- ... などがあるが、実際の短いラフシは -sal- だけである。

For gismu of the form CCVCV, like “blaci”, the only short rafsi forms that can exist are: CVC 134 -bac- CVC 234 -lac CVV 13'5 -ba'i- CVV 135 -bai- CVV 23'5 -la'i- CVV 235 -lai- CCV 123 -bla- (In fact, “blaci” has none of these short rafsi; they are all assigned to other gismu. Lojban speakers are not free to reassign any of the rafsi; the tables shown here are to help understand how the rafsi were chosen in the first place.)

CCVCV 型のギスムである blaci に対して、-bac-, -lac-, -ba'i- などがあるが、これらは他のギスムに割り当てられており、実際のラフシはこの中には無い(ラフシは自由に割り当てることはできない)。

There are a few restrictions: a CVV-form rafsi without an apostrophe cannot exist unless the vowels make up one of the four diphthongs “ai”, “ei”, “oi”, or “au”; and a CCV-form rafsi is possible only if the two consonants form a permissible initial consonant pair (see Section 1). Thus “mamta”, which has the same form as “salci”, can only have “mam”, “mat”, and “ma'a” as possible rafsi: in fact, only “mam” is assigned to it.

-CVV- は、二重母音を含まなければならず、CCV は、開頭二重子音を含まなければならない。

Some cmavo also have associated rafsi, usually CVC-form. For example, the ten common numerical digits, which are all CV form cmavo, each have a CVC-form rafsi formed by adding a consonant to the cmavo. Most cmavo that have rafsi are ones used in composing tanru (for a complete list, see Chapter 12).

ラフシが割り当てられているシマヴォもある。例えば、10個の数字には CVC 形のラフシが割り当てられている。

The term for a lujvo made up solely of short rafsi is “fully reduced lujvo”. Here are some examples of fully reduced lujvo:

6.6) cumfri
     “cumki lifri”(可能な 経験)から
     “可能な 経験”
6.7) klezba
     “klesi zbasu”(種類 メーカー)から
6.8) kixta'a
     “krixa tavla”(叫ぶ 話)から
6.9) sniju'o
     “sinxa djuno”(標識 知っている)から
6.10) mampa'u
     “mamta patfu” から
6.11) lerste
     “lerfu liste”(文字 リスト)から

As noted above, CVC-form rafsi cannot appear as the final rafsi in a lujvo, because all lujvo must end with one or two vowels. As a brivla, a lujvo must also contain a consonant cluster within the first five letters --- this ensures that they cannot be mistaken for compound cmavo. Of course, all lujvo have at least six letters since they have two or more rafsi, each at least three letters long; hence they cannot be confused with gismu.


When attaching two rafsi together, it may be necessary to insert a hyphen letter. In Lojban, the term “hyphen” always refers to a letter, either the vowel “y” or one of the consonants “r” and “n”. (The letter “l” can also be a hyphen, but is not used as one in lujvo.)

ハイフン文字が必要になることがある。これは、"y" "r" "n" のいずれかである。

The “y”-hyphen is used after a CVC-form rafsi when joining it with the following rafsi could result in an impermissible consonant pair, or when the resulting lujvo could fall apart into two or more words (either cmavo or gismu).

Thus, the tanru “pante tavla” (“protest talk”) cannot produce the lujvo “patta'a”, because “tt” is not a permissible consonant pair; the lujvo must be “patyta'a”. Similarly, the tanru “mudri siclu” (“wooden whistle”) cannot form the lujvo “mudsiclu”; instead, “mudysiclu” must be used. (Remember that “y” is not counted in determining whether the first five letters of a brivla contain a consonant cluster: this is why.)

CVC形をつなぐときに許可されていない二重子音ができたり、2つの単語に分割されてしまう場合は、場合は、"y"を挿入する。例:"pante tavla" → patyta'a, "mudri siclu" → "mudysiclu"。

The “y”-hyphen is also used to attach a 4-letter rafsi, formed by dropping the final vowel of a gismu, to the following rafsi. (This procedure was shown, but not explained, in Examples 6.1 to 6.5.) The lujvo forms “zunlyjamfu”, “zunlyjma”, “zuljamfu”, and “zuljma” are all legitimate and equivalent forms made from the tanru “zunle jamfu” (“left foot”). Of these, “zuljma” is the preferred one since it is the shortest; it thus is likely to be the form listed in a Lojban dictionary.

"y"ハイフンは、4文字ラフシを連結する時にも使う。例:zunle jamfu → zunlyjamfu

The “r”-hyphen and its close relative, the “n”-hyphen, are used in lujvo only after CVV-form rafsi. A hyphen is always required in a two-part lujvo of the form CVV-CVV, since otherwise there would be no consonant cluster. An “r-”hyphen or “n”-hyphen is also required after the CVV-form rafsi of any lujvo of the form CVV-CVC/CV or CVV-CCVCV since it would otherwise fall apart into a CVV-form cmavo and a gismu. In any lujvo with more than two parts, a CVV-form rafsi in the initial position must always be followed by a hyphen. If the hyphen were to be omitted, the supposed lujvo could be broken into smaller words without the hyphen: because the CVV-form rafsi would be interpreted as a cmavo, and the remainder of the word as a valid lujvo that is one rafsi shorter.

CVV-CVV 形の場合は、子音ペアが無くなるので "r"/"n" ハイフンが必要である。CVV-CVC/CV or CVV-CCVCVの時にも、分割を防ぐために必要である。3つ以上のラフシからなるルジヴォでは、必ずハイフンが必要である。

An “n”-hyphen is only used in place of an “r”-hyphen when the following rafsi begins with “r”. For example, the tanru “rokci renro” (“rock throw”) cannot be expressed as “ro'ire'o” (which breaks up into two cmavo), nor can it be “ro'irre'o” (which has an impermissible double consonant); the “n”-hyphen is required, and the correct form of the hyphenated lujvo is “ro'inre'o”. The same lujvo could also be expressed without hyphenation as “rokre'o”.


There is also a different way of building lujvo, or rather phrases which are grammatically and semantically equivalent to lujvo. You can make a phrase containing any desired words, joining each pair of them with the special cmavo “zei”. Thus,

is the exact equivalent of “brivla” (but not necessarily the same as the underlying tanru “bridi valsi”, which could have other meanings.) Using “zei” is the only way to get a cmavo lacking a rafsi, a cmene, or a fu'ivla into a lujvo:

"zei" をはさんでルジヴォを作る方法もある。ラフシをもたないシマヴォや、シメネ、フヒヴラは、この方法を使う。
6.12) bridi zei valsi ( = brivla)
6.13) xy. zei kantu
      X ray
6.14) kulnr,farsi zei lolgai
      Farsi floor-cover
      Persian rug
6.15) na'e zei .a zei na'e zei by. livgyterbilma
      non-A, non-B liver-disease
      non-A, non-B hepatitis
6.16) .cerman. zei xarnykarce
      Sherman war-car
      Sherman tank

Example 6.15 is particularly noteworthy because the phrase that would be produced by removing the “zei”s from it doesn't end with a brivla, and in fact is not even grammatical. As written, the example is a tanru with two components, but by adding a “zei” between “by.” and “livgyterbilma” to produce

例 6.15 から zei を抜いた文は、ブリヴラで終わってはいなく、文法的ではない??
6.17) na'e zei .a zei na'e zei by. zei livgyterbilma

the whole phrase would become a single lujvo. The longer lujvo of Example 6.17 may be preferable, because its place structure can be built from that of “bilma”, whereas the place structure of a lujvo without a brivla must be constructed ad hoc.

こうすることにより、全体が1つのルジヴォとなり、"bilma" の場所構造を取る。

Note that rafsi may not be used in “zei” phrases, because they are not words. CVV rafsi look like words (specifically cmavo) but there can be no confusion between the two uses of the same letters, because cmavo appear only as separate words or in compound cmavo (which are really just a notation for writing separate but closely related words as if they were one); rafsi appear only as parts of lujvo.

"zei" フレーズの中でラフシは使えない(単語ではないから)。

7. fu'ivla

7. フヒヴラ(fu'ivla)

The use of tanru or lujvo is not always appropriate for very concrete or specific terms (e.g. “brie” or “cobra”), or for jargon words specialized to a narrow field (e.g. “quark”, “integral”, or “iambic pentameter”). These words are in effect names for concepts, and the names were invented by speakers of another language. The vast majority of words referring to plants, animals, foods, and scientific terminology cannot be easily expressed as tanru. They thus must be borrowed (actually “copied”) into Lojban from the original language.


There are four stages of borrowing in Lojban, as words become more and more modified (but shorter and easier to use). Stage 1 is the use of a foreign name quoted with the cmavo “la'o” (explained in full in Chapter 19):

語を借用するのに4つの段階がある。第1段階は、la'o で引用する方法である。
7.1) me la'o ly. spaghetti .ly.

is a predicate with the place structure “x1 is a quantity of spaghetti”.

これは、「x1 はある量のスパゲティである」という場所構造を持つ。

Stage 2 involves changing the foreign name to a Lojbanized name, as explained in Section 8:

7.2) me la spagetis.

One of these expedients is often quite sufficient when you need a word quickly in conversation. (This can make it easier to get by when you do not yet have full command of the Lojban vocabulary, provided you are talking to someone who will recognize the borrowing.)


Where a little more universality is desired, the word to be borrowed must be Lojbanized into one of several permitted forms. A rafsi is then usually attached to the beginning of the Lojbanized form, using a hyphen to ensure that the resulting word doesn't fall apart.


The rafsi categorizes or limits the meaning of the fu'ivla; otherwise a word having several different jargon meanings in other languages would require the word-inventor to choose which meaning should be assigned to the fu'ivla, since fu'ivla (like other brivla) are not permitted to have more than one definition. Such a Stage 3 borrowing is the most common kind of fu'ivla.

Finally, Stage 4 fu'ivla do not have any rafsi classifier, and are used where a fu'ivla has become so common or so important that it must be made as short as possible. (See Section 16 for a proposal concerning Stage 4 fu'ivla.)


The form of a fu'ivla reliably distinguishes it from both the gismu and the cmavo. Like cultural gismu, fu'ivla are generally based on a word from a single non-Lojban language. The word is “borrowed” (actually “copied”, hence the Lojban tanru “fukpi valsi”) from the other language and Lojbanized --- the phonemes are converted to their closest Lojban equivalent and modifications are made as necessary to make the word a legitimate Lojban fu'ivla-form word. All fu'ivla:


1) must contain a consonant cluster in the first five letters of the word; if this consonant cluster is at the beginning, it must either be a permissible initial consonant pair, or a longer cluster such that each pair of adjacent consonants in the cluster is a permissible initial consonant pair: “spraile” is acceptable, but not “ktraile” or “trkaile”; 2) must end in one or more vowels; 3) must not be gismu or lujvo, or any combination of cmavo, gismu, and lujvo; furthermore, a fu'ivla with a CV cmavo joined to the front of it must not have the form of a lujvo (the so-called “slinku'i test”); 4) cannot contain “y”, although they may contain syllabic pronunciations of Lojban consonants; 5) like other brivla, are stressed on the penultimate syllable

Note that consonant triples or larger clusters that are not at the beginning of a fu'ivla can be quite flexible, as long as all consonant pairs are permissible. There is no need to restrict fu'ivla clusters to permissible initial pairs except at the beginning.


This is a fairly liberal definition and allows quite a lot of possibilities within “fu'ivla space”. Stage 3 fu'ivla can be made easily on the fly, as lujvo can, because the procedure for forming them always guarantees a word that cannot violate any of the rules. Stage 4 fu'ivla require running tests that are not simple to characterize or perform, and should be made only after deliberation and by someone knowledgeable about all the considerations that apply.


Here is a simple and reliable procedure for making a non-Lojban word into a valid Stage 3 fu'ivla:


1) Eliminate all double consonants and silent letters. 2) Convert all sounds to their closest Lojban equivalents. Lojban “y”, however, may not be used in any fu'ivla. 3) If the last letter is not a vowel, modify the ending so that the word ends in a vowel, either by removing a final consonant or by adding a suggestively chosen final vowel. 4) If the first letter is not a consonant, modify the beginning so that the word begins with a consonant, either by removing an initial vowel or adding a suggestively chosen initial consonant. 5) Prefix the result of steps 1-5 with a 4-letter rafsi that categorizes the fu'ivla into a “topic area”. It is only safe to use a 4-letter rafsi; short rafsi sometimes produce invalid fu'ivla. Hyphenate the rafsi to the rest of the fu'ivla with an “r”-hyphen; if that would produce a double “r”, use an “n”-hyphen instead; if the rafsi ends in “r” and the rest of the fu'ivla begins with “n” (or vice versa) use an “l”-hyphen. (This is the only use of “l”-hyphen in Lojban.) Alternatively, if a CVC-form short rafsi is available it can be used instead of the long rafsi. 6) Remember that the stress necessarily appears on the penultimate (next-to-the-last) syllable.

In this section, the hyphen is set off with commas in the examples, but these commas are not required in writing, and the hyphen need not be pronounced as a separate syllable.


Here are a few examples:

7.3) spaghetti (英語・イタリア語から)
     spageti (ロジバン化)
     cidj,r,spageti (長いラフシ cidja-食物 を付与)
     dja,r,spageti (短いラフシを付与)

where “cidj-” is the 4-letter rafsi for “cidja”, the Lojban gismu for “food”, thus categorizing “cidjrspageti” as a kind of food. The form with the short rafsi happens to work, but such good fortune cannot be relied on: in any event, it means the same thing.

7.4) Acer (楓の木の学名)
     acer (ロジバン化)
     xaceru (最初の子音、最後の母音を追加)
     tric,r,xaceru (長いラフシ tricu-木 を付与)
     ric,r,xaceru (短いラフシを付与)

where “tric-” and “ric-” are rafsi for “tricu”, the gismu for “tree”. Note that by the same principles, “maple sugar” could get the fu'ivla “saktrxaceru”, or could be represented by the tanru “tricrxaceru sakta”. Technically, “ricrxaceru” and “tricrxaceru” are distinct fu'ivla, but they would surely be given the same meanings if both happened to be in use.

7.5) brie (フランス語)
     bri (ロジバン化)
     cirl,r,bri (ラフシを付与 cirla-チーズ)

where “cirl-” represents “cirla” (“cheese”).

7.6) cobra
     kobra (ロジバン化)
     sinc,r,kobra (ラフシを付与 since-蛇)

where “sinc-” represents “since” (“snake”).

7.7) quark
     kuark (ロジバン化)
     kuarka (母音を付与)
     sask,r,kuarka (ラフシを付与 saske-科学)

where “sask-” represents “saske” (“science”). Note the extra vowel “a” added to the end of the word, and the diphthong “ua”, which never appears in gismu or lujvo, but may appear in fu'ivla.

The use of the prefix helps distinguish among the many possible meanings of the borrowed word, depending on the field. As it happens, “spageti” and “kuarka” are valid Stage 4 fu'ivla, but “xaceru” looks like a compound cmavo, and “kobra” like a gismu.

注:spageti と kuarka は有効な第4段階フヒヴラである。

For another example, “integral” has a specific meaning to a mathematician. But the Lojban fu'ivla “integrale”, which is a valid Stage 4 fu'ivla, does not convey that mathematical sense to a non-mathematical listener, even one with an English-speaking background; its source --- the English word “integral” --- has various other specialized meanings in other fields.

Left uncontrolled, “integrale” almost certainly would eventually come to mean the same collection of loosely related concepts that English associates with “integral”, with only the context to indicate (possibly) that the mathematical term is meant.

第4段階フヒヴラの integral は、英語の "integral" のようにそれだけで「積分」の意味をもたない。

The prefix method would render the mathematical concept as “cmacrntegrale”, if the “i” of “integrale” is removed, or something like “cmacrnintegrale”, if a new consonant is added to the beginning; “cmac-” is the rafsi for “cmaci” (“mathematics”). The architectural sense of “integral” might be conveyed with “djinrnintegrale” or “tarmrnintegrale”, where “dinju” and “tarmi” mean “building” and “form” respectively.

"cmaci"(数学)をつけて "cmacrntegrale" "cmacrnintegrale" とする。建築の「構成」は "dinju"(建物)か"tarmi"(形)をつけて “djinrnintegrale” か “tarmrnintegrale” とする。

Here are some fu'ivla representing cultures and related things, shown with more than one rafsi prefix:

7.8) bang,r,blgaria
7.9) kuln,r,blgaria
7.10) gugd,r,blgaria
7.11) bang,r,kore,a
7.12) kuln,r,kore,a

Note the commas in Examples 7.11 and 7.12, used because “ea” is not a valid diphthong in Lojban. Arguably, some form of the native name “Chosen” should have been used instead of the internationally known “Korea”; this is a recurring problem in all borrowings. In general, it is better to use the native name unless using it will severely impede understanding: “Navajo” is far more widely known than “Dine'e”.


8. cmene

8. シメネ (cmene)

Lojbanized names, called “cmene”, are very much like their counterparts in other languages. They are labels applied to things (or people) to stand for them in descriptions or in direct address. They may convey meaning in themselves, but do not necessarily do so.


Because names are often highly personal and individual, Lojban attempts to allow native language names to be used with a minimum of modification. The requirement that the Lojban speech stream be unambiguously analyzable, however, means that most names must be modified somewhat when they are Lojbanized. Here are a few examples of English names and possible Lojban equivalents:

8.1) djim.
8.2) djein.
8.3) .arnold.
8.4) pit.
8.5) katrinas.
8.6) kat,r,in. ("ka" に強調)

(Note that syllabic “r” is skipped in determining the stressed syllable, so Example 8.6 is stressed on the “ka”.)

8.7) katis.
8.8) keit.

Names may have almost any form, but always end in a consonant, and are followed by a pause. They are penultimately stressed, unless unusual stress is marked with capitalization. A name may have multiple parts, each ending with a consonant and pause, or the parts may be combined into a single word with no pause. For example,

8.9) djan. djonz.
8.10) djandjonz.

are both valid Lojbanizations of “John Jones”.

The final arbiter of the correct form of a name is the person doing the naming, although most cultures grant people the right to determine how they want their own name to be spelled and pronounced. The English name “Mary” can thus be Lojbanized as “meris.”, “maris.”, “meiris.”, “merix.”, or even “marys.”. The last alternative is not pronounced much like its English equivalent, but may be desirable to someone who values spelling over pronunciation. The final consonant need not be an “s”; there must, however, be some Lojban consonant at the end.


Names are not permitted to have the sequences “la”, “lai”, or “doi” embedded in them, unless the sequence is immediately preceded by a consonant. These minor restrictions are due to the fact that all Lojban cmene embedded in a speech stream will be preceded by one of these words or by a pause. With one of these words embedded, the cmene might break up into valid Lojban words followed by a shorter cmene. However, break-up cannot happen after a consonant, because that would imply that the word before the “la”, or whatever, ended in a consonant without pause, which is impossible.

名前に "la" "lai" "doi" という連続を含んではいけない(直前に子音がある場合を除く)例えば、"laplas." という名前は、"la plas."、"ilanas."という名前は、"i la nas."と解釈されるからである。

For example, the invalid name “laplas.” would look like the Lojban words “la plas.”, and “ilanas.” would be misunderstood as “.i la nas.”. However, “nederlants.” cannot be misheard as “neder lants.”, because “neder” with no following pause is not a possible Lojban word.

There are close alternatives to these forbidden sequences that can be used in Lojbanizing names, such as “ly”, “lei”, and “dai” or “do'i”, that do not cause these problems.

Lojban cmene are identifiable as word forms by the following characteristics: 1) They must end in one or more consonants. There are no rules about how many consonants may appear in a cluster in cmene, provided that each consonant pair (whether standing by itself, or as part of a larger cluster) is a permissible pair. 2) They may contain the letter y as a normal, non-hyphenating vowel. They are the only kind of Lojban word that may contain the two diphthongs “iy” and “uy”. 3) They are always followed in speech by a pause after the final consonant, written as “.”. 4) They may be stressed on any syllable; if this syllable is not the penultimate one, it must be capitalized when writing. Neither names nor words that begin sentences are capitalized in Lojban, so this is the only use of capital letters.

ロジバンの名前は、1) 1個以上の(許可)子音連続で終わる 2) "y" を通常の母音として含んでも良い 3) 休止 (".")が後に来る 4) どの文節を強調しても良い(大文字で書く)

Names meeting these criteria may be invented, Lojbanized from names in other languages, or formed by appending a consonant onto a cmavo, a gismu, a fu'ivla or a lujvo. Some cmene built from Lojban words are:

8.11) pav.
      the One
      シマヴォ“pa”(1) のラフシ “pav”から
8.12) sol.
      the Sun
      ギスム “solri” (太陽) から
8.13) ralj.
      チーフ (肩書き)
      ギスム “ralju”(第1の)から
8.14) nol.
      ギスム “nobli”のラフシ“nol”(高貴な)から

To Lojbanize a name from the various natural languages, apply the following rules: 1) Eliminate double consonants and silent letters. 2) Add a final “s” or “n” (or some other consonant that sounds good) if the name ends in a vowel. 3) Convert all sounds to their closest Lojban equivalents. 4) If possible and acceptable, shift the stress to the penultimate (next-to-the-last) syllable. Use commas and capitalization in written Lojban when it is necessary to preserve non-standard syllabication or stress. Do not capitalize names otherwise. 5) If the name contains an impermissible consonant pair, insert a vowel between the consonants: “y” is recommended. 6) No cmene may have the syllables “la”, “lai”, or “doi” in them, unless immediately preceded by a consonant. If these combinations are present, they must be converted to something else. Possible substitutions include “ly”, “ly'i”, and “dai” or “do'i”, respectively.


There are some additional rules for Lojbanizing the scientific names (technically known as “Linnaean binomials” after their inventor) which are internationally applied to each species of animal or plant. Where precision is essential, these names need not be Lojbanized, but can be directly inserted into Lojban text using the cmavo “la'o”, explained in Chapter 19. Using this cmavo makes the already lengthy Latinized names at least four syllables longer, however, and leaves the pronunciation in doubt. The following suggestions, though incomplete, will assist in converting Linnaean binomals to valid Lojban names. They can also help to create fu'ivla based on Linnaean binomials or other words of the international scientific vocabulary. The term “back vowel” in the following list refers to any of the letters “a”, “o”, or “u”; the term “front vowel” correspondingly refers to any of the letters “e”, “i”, or “y”.

学名は la'o を使って直接引用する(19章) か、以下のルールで変換する。

1) Change double consonants other than “cc” to single consonants. 2) Change “cc” before a front vowel to “kc”, but otherwise to “k”. 3) Change “c” before a back vowel and final “c” to “k”. 4) Change “ng” before a consonant (other than “h”) and final “ng” to “n”. 5) Change “x” to “z” initially, but otherwise to “ks”. 6) Change “pn” to “n” initially. 7) Change final “ie” and “ii” to “i”. 8) Make the following idiosyncratic substitutions: aa a ae e ch k ee i eigh ei ew u igh ai oo u ou u ow au ph f q k sc sk w u y i However, the diphthong substitutions should not be done if the two vowels are in two different syllables. 9) Change “h” between two vowels to “”', but otherwise remove it completely. If preservation of the “h” seems essential, change it to “x” instead. 10) Place “”' between any remaining vowel pairs that do not form Lojban diphthongs. Some further examples of Lojbanized names are:

English “Mary” meris.
                 or meiris.
English “Smith” smit.
English “Jones” djonz.
English “John” djan. or jan. (American)
                 or djon. or jon. (British)
English “Alice” .alis.
English “Elise” .eLIS.
English “Johnson” djansn.
English “William” .uiliam.
                    or .uil,iam.
English “Brown” braun.
English “Charles” tcarlz.
French “Charles” carl.
French “De Gaulle” dyGOL.
German “Heinrich” xainrix.
Spanish “Joaquin” xuaKIN.
Russian “Svetlana” sfietlanys.
Russian “Khrushchev” xrucTCOF.
Hindi “Krishna” kricnas.
Polish “Lech Walesa” lex. va,uensas.
Spanish “Don Quixote” don. kicotes.
                        or modern Spanish: don. kixotes.
                        or Mexican dialect: don. ki'otes.
Chinese “Mao Zedong” maudzydyn.
Japanese “Fujiko” fudjikos.
                    or fujikos.

9. Rules for inserting pauses

9. 休止挿入のルール

Summarized in one place, here are the rules for inserting pauses between Lojban words: 1) Any two words may have a pause between them; it is always illegal to pause in the middle of a word, because that breaks up the word into two words. 2) Every word ending in a consonant must be followed by a pause. Necessarily, all such words are cmene. 3) Every word beginning with a vowel must be preceded by a pause. Such words are either cmavo, fu'ivla, or cmene; all gismu and lujvo begin with consonants. 4) Every cmene must be preceded by a pause, unless the immediately preceding word is one of the cmavo “la”, “lai”, “la'i”, or “doi” (which is why those strings are forbidden in cmene). However, the situation triggering this rule rarely occurs. 5) If the last syllable of a word bears the stress, and a brivla follows, the two must be separated by a pause, to prevent confusion with the primary stress of the brivla. In this case, the first word must be either a cmavo or a cmene with unusual stress (which already ends with a pause, of course). 6) A cmavo of the form “Cy” must be followed by a pause unless another “Cy”-form cmavo follows. 7) When non-Lojban text is embedded in Lojban, it must be preceded and followed by pauses. (How to embed non-Lojban text is explained in Chapter 19.)

10. Considerations for making lujvo

10. ルジヴォを作る際の注意

Given a tanru which expresses an idea to be used frequently, it can be turned into a lujvo by following the lujvo-making algorithm which is given in Section 11.


In building a lujvo, the first step is to replace each gismu with a rafsi that uniquely represents that gismu. These rafsi are then attached together by fixed rules that allow the resulting compound to be recognized as a single word and to be analyzed in only one way. There are three other complications; only one is serious.


The first is that there is usually more than one rafsi that can be used for each gismu. The one to be used is simply whichever one sounds or looks best to the speaker or writer. There are usually many valid combinations of possible rafsi. They all are equally valid, and all of them mean exactly the same thing. (The scoring algorithm given in Section 12 is used to choose the standard form of the lujvo --- the version which would be entered into a dictionary.)

1) ギスムに対して複数のラフシが対応する場合、好きなものを選んでもよく、意味は全て同じである。標準的な形式(辞書形式)を選ぶアルゴリズムを12節に示す。

The second complication is the serious one. Remember that a tanru is ambiguous --- it has several possible meanings. A lujvo, or at least one that would be put into the dictionary, has just a single meaning. Like a gismu, a lujvo is a predicate which encompasses one area of the semantic universe, with one set of places. Hopefully the meaning chosen is the most useful of the possible semantic spaces. A possible source of linguistic drift in Lojban is that as Lojbanic society evolves, the concept that seems the most useful one may change.

2) (深刻なもの)タンルは意味の曖昧性があるが、辞書に入れられるルジヴォは1つの意味しかない。ギスムと同様にルジヴォも意味空間の「有用な」構成要素であるが、ロジバン社会が進化するにつれて有用さが変化する可能性がある。

You must also be aware of the possibility of some prior meaning of a new lujvo, especially if you are writing for posterity. If a lujvo is invented which involves the same tanru as one that is in the dictionary, and is assigned a different meaning (or even just a different place structure), linguistic drift results. This isn't necessarily bad. Every natural language does it. But in communication, when you use a meaning different from the dictionary definition, someone else may use the dictionary and therefore misunderstand you. You can use the cmavo “za'e” (explained in Chapter 19) before a newly coined lujvo to indicate that it may have a non-dictionary meaning.

新しいルジヴォを作るときに、既に辞書にあるタンルと違う意味をつけるときに、言語ドリフトが生じる(za'e を使って辞書語義とは違うことを表せる)。

The essential nature of human communication is that if the listener understands, then all is well. Let this be the ultimate guideline for choosing meanings and place structures for invented lujvo.


The third complication is also simple, but tends to scare new Lojbanists with its implications. It is based on Zipf's Law, which says that the length of words is inversely proportional to their usage. The shortest words are those which are used more; the longest ones are used less. Conversely, commonly used concepts will be tend to be abbreviated. In English, we have abbreviations and acronyms and jargon, all of which represent complex ideas that are used often by small groups of people, so they shortened them to convey more information more rapidly.


Therefore, given a complicated tanru with grouping markers, abstraction markers, and other cmavo in it to make it syntactically unambiguous, the psychological basis of Zipf's Law may compel the lujvo-maker to drop some of the cmavo to make a shorter (technically incorrect) tanru, and then use that tanru to make the lujvo.


This doesn't lead to ambiguity, as it might seem to. A given lujvo still has exactly one meaning and place structure. It is just that more than one tanru is competing for the same lujvo. But more than one meaning for the tanru was already competing for the “right” to define the meaning of the lujvo. Someone has to use judgment in deciding which one meaning is to be chosen over the others.


If the lujvo made by a shorter form of tanru is in use, or is likely to be useful for another meaning, the decider then retains one or more of the cmavo, preferably ones that set this meaning apart from the shorter form meaning that is used or anticipated. As a rule, therefore, the shorter lujvo will be used for a more general concept, possibly even instead of a more frequent word. If both words are needed, the simpler one should be shorter. It is easier to add a cmavo to clarify the meaning of the more complex term than it is to find a good alternate tanru for the simpler term.


And of course, we have to consider the listener. On hearing an unknown word, the listener will decompose it and get a tanru that makes no sense or the wrong sense for the context. If the listener realizes that the grouping operators may have been dropped out, he or she may try alternate groupings, or try inserting an abstraction operator if that seems plausible. (The grouping of tanru is explained in Chapter 5; abstraction is explained in Chapter 11.) Plausibility is the key to learning new ideas and to evaluating unfamiliar lujvo.


11. The lujvo-making algorithm

11. ルジヴォ作成アルゴリズム

The following is the current algorithm for generating Lojban lujvo given a known tanru and a complete list of gismu and their assigned rafsi. The algorithm was designed by Bob LeChevalier and Dr. James Cooke Brown for computer program implementation. It was modified in 1989 with the assistance of Nora LeChevalier, who detected a flaw in the original “tosmabru test”.


Given a tanru that is to be made into a lujvo: 1) Choose a 3-letter or 4-letter rafsi for each of the gismu and cmavo in the tanru except the last. 2) Choose a 3-letter (CVV-form or CCV-form) or 5-letter rafsi for the final gismu in the tanru. 3) Join the resulting string of rafsi, initially without hyphens. 4) Add hyphen letters where necessary. It is illegal to add a hyphen at a place that is not required by this algorithm. Right-to-left tests are recommended, for reasons discussed below. 4a) If there are more than two words in the tanru, put an “r”-hyphen (or an “n”-hyphen) after the first rafsi if it is CVV-form. If there are exactly two words, then put an “r”-hyphen (or an “n”-hyphen) between the two rafsi if the first rafsi is CVV-form, unless the second rafsi is CCV-form (for example, “saicli” requires no hyphen). Use an “r”-hyphen unless the letter after the hyphen is “r”, in which case use an “n”-hyphen. Never use an “n”-hyphen unless it is required. 4b) Put a “y”-hyphen between the consonants of any impermissible consonant pair. This will always appear between rafsi. 4c) Put a “y”-hyphen after any 4-letter rafsi form. 5) Test all forms with one or more initial CVC-form rafsi --- with the pattern “CVC ... CVC + X” --- for “tosmabru failure”. X must either be a CVCCV long rafsi that happens to have a permissible initial pair as the consonant cluster, or is something which has caused a “y”-hyphen to be installed between the previous CVC and itself by one of the above rules. The test is as follows: 5a) Examine all the C/C consonant pairs that join the CVC rafsi, and also the pair between the last CVC and the X portion, ignoring any “y”-hyphen before the X. These consonant pairs are called “joints”. 5b) If all of those joints are permissible initials, then the trial word will break up into a cmavo and a shorter brivla. If not, the word will not break up, and no further hyphens are needed. 5c) Install a “y”-hyphen at the first such joint.

注:"tosmabru test": CVC ... CVC + X の接続部分が開頭二重子音の場合、分割されてしまうため、そこの "y" ハイフンを挿入するプロセス。

Note that the “tosmabru test” implies that the algorithm will be more efficient if rafsi junctures are tested for required hyphens from right to left, instead of from left to right; when the test is required, it cannot be completed until hyphenation to the right has been determined.

12. ルジヴォのスコア付けアルゴリズム

12. The lujvo scoring algorithm

This algorithm was devised by Bob and Nora LeChevalier in 1989. It is not the only possible algorithm, but it usually gives a choice that people find preferable. The algorithm may be changed in the future. The lowest-scoring variant will usually be the dictionary form of the lujvo. (In previous versions, it was the highest-scoring variant.)


1) Count the total number of letters, including hyphens and apostrophes; call it “L”. 2) Count the number of apostrophes; call it “A”. 3) Count the number of “y”-, “r”-, and “n”-hyphens; call it “H”. 4) For each rafsi, find the value in the following table. Sum this value over all rafsi; call it “R”: CVC/CV (final) (-sarji) 1 CVC/C (-sarj-) 2 CCVCV (final) (-zbasu) 3 CCVC (-zbas-) 4 CVC (-nun-) 5 CVV with an apostrophe (-ta'u-) 6 CCV (-zba-) 7 CVV with no apostrophe (-sai-) 8 5) Count the number of vowels, not including “y”; call it “V”. The score is then: (1000 * L) - (500 * A) + (100 * H) - (10 * R) - V

     (1000 * L) - (500 * A) + (100 * H) - (10 * R) - V
L: 長さ, A: アポストロフィの数, H: ハイフンの数, R: ラフシの形に与えられたスコア, V: 母音の数

In case of ties, there is no preference. This should be rare. Note that the algorithm essentially encodes a hierarchy of priorities: short words are preferred (counting apostrophes as half a letter), then words with fewer hyphens, words with more pleasing rafsi (this judgment is subjective), and finally words with more vowels are chosen. Each decision principle is applied in turn if the ones before it have failed to choose; it is possible that a lower-ranked principle might dominate a higher-ranked one if it is ten times better than the alternative.


Here are some lujvo with their scores (not necessarily the lowest scoring forms for these lujvo, nor even necessarily sensible lujvo):

12.1) zbasai
      zba + sai
      (1000 * 6) - (500 * 0)
        + (100 * 0) - (10 * 15) - 3 = 5847

12.2) nunynau nun + y + nau 32500 - (1000 * 7) + (500 * 0) - (100 * 1) + (10 * 13) + 3 = 6967 12.3) sairzbata'u sai + r + zba + ta'u 32500 - (1000 * 11) + (500 * 1) - (100 * 1) + (10 * 21) + 5 = 10385 12.4) zbazbasysarji zba + zbas + y + sarji 32500 - (1000 * 13) + (500 * 0) - (100 * 1) + (10 * 12) + 4 = 12976

13. lujvo-making examples

h2>13. ルジヴォ作成の例

This section contains examples of making and scoring lujvo. First, we will start with the tanru “gerku zdani” (“dog house”) and construct a lujvo meaning “doghouse”, that is, a house where a dog lives. We will use a brute-force application of the algorithm in Section 12, using every possible rafsi.

例1: "gerku zdani" (犬小屋)に対応するルジヴォを作る例を以下に示す。

The rafsi for “gerku” are: -ger-, -ge'u-, -gerk-, -gerku The rafsi for “zdani” are: -zda-, -zdan-, -zdani.

Step 1 of the algorithm directs us to use “-ger-”, “-ge'u-” and “-gerk-” as possible rafsi for “gerku”; Step 2 directs us to use “-zda-” and “-zdani” as possible rafsi for “zdani”. The six possible forms of the lujvo are then:

ger-zda ger-zdani ge'u-zda ge'u-zdani gerk-zda gerk-zdani
の6つである。4つ目のものには "r"、5つめ、6つめには "y" のハイフンが必要である。

We must then insert appropriate hyphens in each case. The first two forms need no hyphenation: “ge” cannot fall off the front, because the following word would begin with “rz”, which is not a permissible initial consonant pair. So the lujvo forms are “gerzda” and “gerzdani”.

The third form, “ge'u-zda”, needs no hyphen, because even though the first rafsi is CVV, the second one is CCV, so there is a consonant cluster in the first five letters. So “ge'uzda” is this form of the lujvo.

The fourth form, “ge'u-zdani”, however, requires an “r”-hyphen; otherwise, the “ge'u-” part would fall off as a cmavo. So this form of the lujvo is “ge'urzdani”.

The last two forms require “y”-hyphens, as all 4-letter rafsi do, and so are “gerkyzda” and “gerkyzdani” respectively.

The scoring algorithm is heavily weighted in favor of short lujvo, so we might expect that “gerzda” would win. Its L score is 6, its A score is 0, its H score is 0, its R score is 12, and its V score is 3, for a final score of 5878. The other forms have scores of 7917, 6367, 9506, 8008, and 10047 respectively. Consequently, this lujvo would probably appear in the dictionary in the form “gerzda”.

スコア付けアルゴリズムは、短いものを重視するようになっているため、最終的に "gerzda" が選ばれる。

For the next example, we will use the tanru “bloti klesi” (“boat class”) presumably referring to the category (rowboat, motorboat, cruise liner) into which a boat falls. We will omit the long rafsi from the process, since lujvo containing long rafsi are almost never preferred by the scoring algorithm when there are short rafsi available.

2つ目の例は、"bloti klesi" (ボートの種類)である。

The rafsi for “bloti” are “-lot-”, “-blo-”, and “-lo'i-”; for “klesi” they are “-kle-” and “-lei-”. Both these gismu are among the handful which have both CVV-form and CCV-form rafsi, so there is an unusual number of possibilities available for a two-part tanru:

lotkle blokle lo'ikle
lotlei blolei lo'irlei
ここで、"lo'irlei" だけにハイフンが必要である。

Only “lo'irlei” requires hyphenation (to avoid confusion with the cmavo sequence “lo'i lei”). All six forms are valid versions of the lujvo, as are the six further forms using long rafsi; however, the scoring algorithm produces the following results:

lotkle 5878 blokle 5858 lo'ikle 6367 lotlei 5867 blolei 5847 lo'irlei 7456

So the form “blolei” is preferred, but only by a tiny margin over “blokle”; the next two forms are only slightly worse; “lo'ikle” suffers because of its apostrophe, and “lo'irlei” because of having both apostrophe and hyphen.

スコア付けアルゴリズムによって、"blolei" が選ばれる。

Our third example will result in forming both a lujvo and a name from the tanru “logji bangu girzu”, or “logical-language group” in English. (“The Logical Language Group” is the name of the publisher of this book and the organization for the promotion of Lojban.) The available rafsi are “-loj-” and “-logj-”; “-ban-”, “-bau-”, and “-bang-”; and “-gri-” and “-girzu”, and (for name purposes only) “-gir-” and “-girz-”. The resulting 12 lujvo possibilities are:

3つ目の例は、"logji bangu girzu" (ロジカル言語グループ)、英語で言うなら"The Logical Language Group"(本書の出版元、ロジバン推進組織の名前) である。ルジヴォの候補と名前の候補は、それぞれ12個ある(ハイフン化済み):

loj-ban-gri loj-bau-gri loj-bang-gri logj-ban-gri logj-bau-gri logj-bang-gri loj-ban-girzu loj-bau-girzu loj-bang-girzu logj-ban-girzu logj-bau-girzu logj-bang-girzu loj-ban-gir. loj-bau-gir. loj-bang-gir. logj-ban-gir. logj-bau-gir. logj-bang-gir. loj-ban-girz. loj-bau-girz. loj-bang-girz. logj-ban-girz. logj-bau-girz. logj-bang-girz.

After hyphenation, we have:

lojbangri lojbaugri lojbangygri
logjybangri logjybaugri logjybangygri
lojbangirzu lojbaugirzu lojbangygirzu
logjybangirzu logjybaugirzu logjybangygirzu

lojbangir. lojbaugir. lojbangygir.
logjybangir. logjybaugir. logjybangygir.
lojbangirz. lojbaugirz. lojbangygirz.
logjybangirz. logjybaugirz. logjybangygirz.

The only fully reduced lujvo forms are “lojbangri” and “lojbaugri”, of which the latter has a slightly lower score: 8827 versus 8796, respectively. However, for the name of the organization, we chose to make sure the name of the language was embedded in it, and to use the clearer long-form rafsi for “girzu”, producing “lojbangirz.”

スコア付けアルゴリズムでは "lojbaugri" が最も優先されるが、言語の名前および "girzu" の長いラフシが含まれるように、実際には "lojbangirz." が用いられている。

Finally, here is a four-part lujvo with a cmavo in it, based on the tanru “nakni ke cinse ctuca” or “male (sexual teacher)”. The “ke” cmavo ensures the interpretation “teacher of sexuality who is male”, rather than “teacher of male sexuality”. Here are the possible forms of the lujvo, both before and after hyphenation:

4つ目の例は、"nakni ke cinse ctuca" (男性である性教育を教える先生)であり、"ke" というシマヴォによって「男の性別の先生」と解釈されないようになっている。ルジヴォの候補は、
nak-kem-cin-ctu nakykemcinctu
nak-kem-cin-ctuca nakykemcinctuca
nak-kem-cins-ctu nakykemcinsyctu
nak-kem-cins-ctuca nakykemcinsyctuca
nakn-kem-cin-ctu naknykemcinctu
nakn-kem-cin-ctuca naknykemcinctuca
nakn-kem-cins-ctu naknykemcinsyctu
nakn-kem-cins-ctuca naknykemcinsyctuca

Of these forms, “nakykemcinctu” is the shortest and is preferred by the scoring algorithm. On the whole, however, it might be better to just make a lujvo for “cinse ctuca” (which would be “cinctu”) since the sex of the teacher is rarely important. If there was a reason to specify “male”, then the simpler tanru “nakni cinctu” (“male sexual-teacher”) would be appropriate. This tanru is actually shorter than the four-part lujvo, since the “ke” required for grouping need not be expressed.

この中では、"nakykemcinctu" が選ばれるが、実際には、"cinse ctuca" から"cinctu" (性教育の先生)を作り、"nakni cinctu" を作ったほうが分かりやすいし、短い。

14. The gismu creation algorithm

14. ギスム生成アルゴリズム

15. Cultural and other non-algorithmic gismu

15. 文化的・アルゴリズムによらないギスム

16. rafsi fu'ivla: a proposal

16. 提案:ラフシ・フヒヴラ

The list of cultures represented by gismu, given in Section 15, is unavoidably controversial. Much time has been spent debating whether this or that culture “deserves a gismu” or “must languish in fu'ivla space”. To help defuse this argument, a last-minute proposal was made when this book was already substantially complete. I have added it here with experimental status: it is not yet a standard part of Lojban, since all its implications have not been tested in open debate, and it affects a part of the language (lujvo-making) that has long been stable, but is known to be fragile in the face of small changes. (Many attempts were made to add general mechanisms for making lujvo that contained fu'ivla, but all failed on obvious or obscure counterexamples; finally the general “zei” mechanism was devised instead.)


The first part of the proposal is uncontroversial and involves no change to the language mechanisms. All valid Type 4 fu'ivla of the form CCVVCV would be reserved for cultural brivla analogous to those described in Section 15. For example,

一つ目の提案は、CCVVCV 形の第4段階フヒヴラを、文化的ブリヴラとして予約する方法である:
16.1) tci'ile

is of the appropriate form, and passes all tests required of a Stage 4 fu'ivla. No two fu'ivla of this form would be allowed to coexist if they differed only in the final vowel; this rule was applied to gismu, but does not apply to other fu'ivla or to lujvo.

The second, and fully experimental, part of the proposal is to allow rafsi to be formed from these cultural fu'ivla by removing the final vowel and treating the result as a 4-letter rafsi (although it would contain five letters, not four). These rafsi could then be used on a par with all other rafsi in forming lujvo. The tanru

16.2) tci'ile ke canre tutra
      Chilean type-of (sand territory)
      Chilean desert

16.3) tci'ilykemcantutra